A gente se entende...

Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis de modo digno da vocação a que fostes chamados, com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor...
Efésios 4:1 e 2

É conversando que a gente se entende, dizem. Conversando, a gente também se desentende, digo eu. Porque já muitas vezes vi isso, muitas vezes aconteceu comigo. Muitas vezes, não aceitei argumentos, outras não foram aceitos os meus. E assim vamos vivendo, nos entendendo, nos desentendendo, reconhecendo os equívocos, pedindo desculpas e desculpando. Ou nos agarrando ao orgulho, não dando o braço a torcer ou não desculpando quem reconheceu o erro e pediu desculpas...

Entendimentos e desentendimentos acontecem entre terráqueos que falam a mesma língua. Há os que percebem a comunicação além dos códigos convencionais, além do que é verbalizado ou escrito, além dos gestos e além dos silêncios. Me permita contar só um fragmento de um pequeno causo, pra ilustrar...

O mineiro bonitão tava passeando lá nos Esteites. A americana se encantou com ele, e namoraram... Em dado momento ela disse:

- Please once more...

Ele respondeu:

- Eu moro em Belzonte...

Entendimentos e desentendimentos ocorrem entre terráqueos que não falam o mesmo idioma, pelo motivo óbvio de não se comunicarem na mesma língua. Ou pela simples rejeição do outro falante, ultrapassando a barreira linguística.

Torre de Babel. Estavam os caras edificando a tal da torre com o intuito de chegar ao céu. Bando sem noção, nunca iam chegar ao céu, mas tavam lá colocando tijolo sobre tijolo... Ou pedra sobre pedra, não sei... E de repente um não sabia mais o que o outro tava dizendo, nem o outro entendia a fala do um. Enrolou geral. Línguas diferentes... Lascou! Suponho que, além do estranhamento das falas, pintou também no meio deles uma coisa chamada má-vontade.

- Cê tá fazendo tudo errado! Esse tijolo não é pra colocar aí...

- Não tô entendendo nada do que cê tá falando...

- Cara feia pra mim é fome!

- É a tua! Sai logo da minha frente, senão eu te arrebento o focinho!

- O quê?

Mas não adiantou perguntar “O quê?” nem gritar “Fala direito, imbecil!”

E cada um na sua língua disse:

- Quer saber? Vou é pedir demissão dessa obra enquanto é tempo. Esses caras aí é tudo lesado da ideia... Tudo tan-tan... Eu é que não trabalho mais nesse raio de construção...

E foi cada um pro seu quadrado. Cada um pro seu canto. E a torre ficou lá. Inacabada... Nem sei se ainda existe. Diz aí pra mim, você que estudou História. A torre tá lá? Acabaram de construir? Derrubaram? Desculpem a minha ignorância...

Já teve um tempo que eu falava inglês. Não fluentemente que nem você, mas falava, conseguia conversar. E curiosamente era mais difícil conversar em inglês com alguns brasucas do que com um gringo, porque o gringo fazia força pra me entender, e o papo fluía, mesmo que eu não falasse a língua dele direito... A gente trocava. Um aprendia com o outro, o outro com o um...

Lembro quando eu falei para o Robert que em português não tem “it” pra animais ou coisas. Ah, pra quê! O cara caiu na risada. Pegou uma bolsa, mostrou pra mim e perguntou:

- ELA?

Respondi que sim. Ela, a bolsa... Ele riu mais ainda. Foi a piada mais engraçada que eu já contei pra um gringo.

Só não sei até hoje como ele deduziu que, em Português, o equivalente a “bag” não é ele, é ela... Sei lá, devem ter lá um código pra distinguir que objetos são do gênero gramatical masculino ou feminino... Sei que quando eles querem especificar o sexo do animal, dizem male ou female. Male snake, cobra macho; female lion, leoa... E por aí vai. Já vi também eles usarem he e she. Tentei conferir no Google, mas não funcionou... Fazer o quê...

Pra finalizar, lembro uma tradução que li de um grande sucesso dos Beatles numa apostila de um famoso curso de Inglês. Claro que não vou dizer qual... A música era Lucy in the sky with diamonds. Logo no início, o Lennon diz tangerine trees... O jacaré que fez a tradução colocou lá árvores de tangerina... Errado não tá... Tree quer dizer árvore mesmo... Mas custava o zé mané traduzir trees como pés, já que no Brasil as árvores frutíferas são pés? de tangerina, de laranja, de goiaba... Ah, dá um tempo! Não vá me dizer que em vez de de manga, você fala árvore de manga...!

Tá bom, tá bom, eu que sou sem noção... Não vamos nos desentender por causa dos Beatles...

Oremos.

Deus salve o Brasil...!

Decottignies

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Tardes com música

Pra mim fazer

Santo Antônio